כתוב על סימנייה (אמיתית, נשבעת) של סטימצקי:
"חום קטלני" מאת לי צ'יילד: רב-המכר החדש בסדרת ג'ק ריצ'ר.
עוד בסדרה:
- "אורח קטלני"
- "ניסיון קטלני"
- "מוקש קטלני"
- "כסף קטלני"
"דמותו של ריצ'ר כה ייחודית בנוף הספרותי-בלשי עד כי מצאתי עצמי… מאוהבת קלות בגבר מדהים וכוחני זה" (דגנית בורובסקי, מעריב).
נשמע בחור קטלני, הצ'יילד הזה
מאוהבים בשם התואר "קטלני".
מסתבר שטעיתי 🙂
🙂
אז מה הפואנטה? שצריך להוציא את המילה "קטלני" מחוץ לחוק? לאסור על הדפסתה והגייתה? יש בעולם דברים שיאה להם התואר "קטלני", וכך גם עלילות מסוימות בספרים. האם היה שמו של הספר לגיטימי יותר אם היה "שרון קטלני", או לחילופין, "יאסין קטלני"?
זה היה בצחוק, צחקנו, צוחקים?
פשוט חשבתי שזה מצחיק. לשם שינוי לא היה שום מסר פוליטי מובלע. לכל היותר, וגם זה מאוד ברקע, איזה הרהור על מאפייני התרבות העכשווית (לאו דווקא הישראלית).
בסדר?
גדול…
פעם אמר לי חבר שהוא לא הולך לראות סרטים שמתחילים באות ה':
המרטש
המחסל
המכסח
צוחקים צוחקים אבל כאן אנחנו כבר מגיעים למישהו עם בעייה בזהותו הגברית…